Om ditt företag innebär internationell korrespondens, mer än troligt att du kommer att interagera med kunder, leverantörer, leverantörer eller medarbetare som inte talar engelska. Såvida du inte är flytande i flera språk, kan du befinner dig i en situation när det gäller skriftliga meddelanden med internationella dotterbolag. För att undvika potentiellt kostsamma eller pinsamma grammatiska eller kontextuella misstag, måste du genomföra en korrekt och effektiv metod för att översätta brev och e-post till andra språk.
Skriv brevet. Ta hänsyn till att läsaren inte är en native English speaker. Trots din potentiellt elegant och sofistikerad handstil, komponera brev på enklast möjliga sätt. Grundläggande meningsbyggnad och ordflöde konverterar till främmande språk lättare och med mindre risk för förvirring eller felaktiga sammanhang. Gå rakt på sak utan att försöka imponera på dina läsare med fina ord eller dialog.
Välj det främmande språket i enlighet med läsarens modersmål. I många delar av världen, är flera språk talas, vilket gör det svårt att gissa den mest lämpliga för internationell korrespondens.
Överför brev till en översättning webbplats. Besök en online översättning webbplats som Google Translate eller Word Lingo. Kopiera och klistra in innehållet i brev, eller ladda upp hela dokumentfilen. Välj inställningar för utgående och initiera omvandlingsprocessen.
Verifiera den översatta utgången. Upprepa översättningsprocessen på åtminstone en annan webbplats och jämföra resultaten. Om alla de slutgiltiga dokumenten stämmer, är det sannolikt säkert att skicka meddelandet.
Tips
Om du väljer att använda en gratis online översättningstjänst, dubbelkolla webbplatsens utgång mot åtminstone en annan tjänst. Om betydande skillnader, kontrollera inställningarna översättnings var samma på båda webbplatserna och köra frågan igen. Kontakta en professionell översättare om resultaten fortfarande skiljer sig åt.
Om ditt företag är av en mer professionell, tjänstemän natur, kanske du inte vill ta en chans att använda en gratis datoriserat översättningstjänst. Om syftet med din brev är mer än att bara göra en beställning eller diskutera distributionstidslinjer, är du bättre att betala en professionell översättare för att skapa ditt brev.